Partager l'article ! Dérober, une expression amusante (Fle B2-C1): Un étudiant m'a fait sourire la semaine dernière, il faut que je vous raconte. On étudiait ...
Auteur : Vanessa-George Barraud
Bienvenue ! Welcome to my blog about French culture which, I hope, will help you to improve your French in a more interesting way than grammar books!
All my articles are written for students from complete beginner to advanced level.
Have a look on the right hand side to find the article you're looking for to study by content, grammar or level.
"You have been a fantastic teacher and a friend. My move to France would have been positively awful had I not had such a wonderful tuition by you. You are truly an energetic, interesting person who makes people at ease and comfortable in your company. Thank you for everything, Nikki. (Nikki's own website to help you to move to France; http://frenchentree.com)."
"Vanessa is an excellent teacher who makes lessons interesting and fun. Her knowledge of French, French customs and history is second to none and her English is as good as any native. Her teaching methods are extremely motivating and encouraging and I now feel confident in travelling to France knowing I can understand, speak and read the language. Learning French has been a wonderful experience. Carol, Richmond."
"Vanessa, I just wanted to let you know how the exam [To enter the business school INSEAD in Fontainebleau http://www.insead.edu] went and to thank you for your wonderful teaching. I passed! The standard was a lot lower than how you describe the DELF - but the grammar was quite tough and only the quality of your teaching made it easier than it was. Still I want to say that you are the best teacher I have come across in a long time (and I have had many!). Sanjiv, Boston Consulting Group, London W1."
"Vanessa is a brilliant teacher! Bright and full of energy, she ensures that lessons are captivating and fun. She is also highly organised, so each course – and every lesson within it – is carefully structured to make sure that the many aspects of French language and culture are covered, as well as various ways of learning – for example, reading, writing, listening and speaking. I would whole-heartedly recommend Vanessa to any potential student! Gareth Trew, actor and writer." (To learn about Gareth's publications, check at http://garethtrew.wordpress.com).
"I've really enjoyed the lessons so far. Their content has been varied; we've covered a number of different topics. Vanessa is extremely approachable and helpful, and manages to convey things in French in such a way that, even with my limited vocabulary, they are instantly understandable. Michael, Stockwell."
I have been a student of Vanessa for over 3 years. I have without question improved my French greatly, and naturally I am delighted at such personal progress. Each class has appropriate structure, varied content, but with enough flexibility to allow a free-flow of everyday conversational French.
I look forward to continuing with Vanessa in the future, and am very happy to recommend her to prospective students.
Allan R Peters
Co-Partner & Owner – Charles Worthington
‘My organisation, Children in Crisis, an overseas development NGO, has enlisted the translation services of Vanessa-George Barraud to translate a number of key documents from English into French. One such document, an External Evaluation Report of our work in Eastern Democratic Republic of Congo (DRC), was widely disseminated in-country, to internal and external audiences, including officials from the Ministry of Education in DRC. The translation of this Report had to be of a high standard, and Vanessa did not let us down; the quality of her translation and her attention to the schedule is excellent. I would have no hesitation in recommending Vanessa to other organisations, development based or otherwise.’’
Sarah Rowse, Director of Programmes.
Un étudiant m'a fait sourire la semaine dernière, il faut que je vous raconte. On étudiait un article de journal où est arrivé le mot "dérober". Et là mon étudiant néo-zélandais m'a demandé tout naturellement ; "Vanessa, dérober ça veut dire enlever sa robe ?"
Petit sourire de ma part ; "Non Glen, dérober ça veut dire voler quelque chose". J'adore les questions de mes étudiants, très souvent leurs réflexions se rapprochent de celles des enfants. Venant de la part d'un adulte, ça leur donne un coté naïf que nous avons perdu dans notre vie moderne.
Et puis cette histoire est restée et aujourd'hui je me suis dit "tiens, je vais aller voir l'origine de cette expression". Vous me connaissez, je pourrais passer ma vie dans le dictionnaire étymologique. J'adore ça, c'est comme réaliser des évidences auxquelles on ne pense pas, genre déjeuner ça veut dire arrêter de jeûner.
Eh bien figurez-vous que dérober ça veut bien dire enlever sa robe, alors ça je tire mon chapeau à mon étudiant ! Et moi qui souriais hi, hi, hi, c'est mignon. Il avait raison ! Dérober veut dire voler, mais bien souvent autrefois, quand on volait quelqu'un on le dépouillait de ses vêtements, à commencer par sa robe...
Connaissez-vous d'autres expressions ayant une origine intéressante ?